THE POETRY OF LOVE
© Farouk Asvat
I
live in the slums of my mind
Surrounded
by the dancing garden
Of
a million houries
And
the pathetic pleading eyes
Of
children sitting with cupped hands
Amidst
a celebration of red carnations
And
the motion of a thousand ugly vehicles
Patrolling
the ashen streets
With
the sound of gunfire
In
their eyes
Come
little children
Burning
your fathers
In
jubilation of nothing
Go
bury yourselves in shame
Cremate
your adolescent bravado
In
a prison of a thousand white curtains
Fluttering
in the breeze
Come
guerilla fighter
That
walks with the night
Stalks
with the lion
Making
your presence felt
In
air-conditioned apartments
And
discarded rubbish bins
Eating
dried mopani worms
And
farmhand offerings
Of
porridge and wild spinach;
Come
let us not part ways
For
I hear the vision of bazookas
In
my heart
In
these lines that flow like sinews
For
yours is the poetry of love
Ours
the way of death
Ours
is the road
That
leads to the unburdening of the soul
To
the singing of new anthems
© farouk asvat
composed: July 1985 [Johannesburg, South
Africa under apartheid]
___________________________________________________________________________
[§] Books by Farouk
Asvat:
● Sadness In
The House Of Love (novel)
● The
Gathering Of The Storm (novel)
● I Dream In
Long Sentences (poetry)
● The Wind
Still Sings Sad Songs (poetry)
● A
Celebration Of Flames (poetry)
● The Time
Of Our Lives (poetry)
● This
Masquerade (short stories)
● Bra Frooks
…
(poetry)*
● The
Paanies Are Coming (short stories)*
● In The House Of Love
(novel)*
● Weapons Of
Words
(literary criticism)
¨ all my books are now available on amazon: in paperback & kindle
___________________________________________________________________________
¨ A CELEBRATION OF FLAMES by FAROUK
ASVAT
§ WINNER OF THE VITA AWARD
""A Celebration of Flames" is a
powerful, impassioned call. The sanity and courage of this collection arises
from the poet's unique experiential perceptions of his milieu, making him one
of the few who can write about these traumatic times with such lucidity and
lyricism. The strength of Farouk Asvat's poetry lies in the way he intertwines
the complex elements of social and political conflicts with intense personal
relationships. The wide tonal range extends from sensual and delicate insights
into the nature of passion to the satiric and humorous use of slang."
● Vita Award
citation
"Like hesitating snowflakes his words are fascinating
in their capricious wilfulness - like unexpected strokes of a whip."
● Susanne Baackmann,
University Of Albuquerque, USA
"His love poetry soars with an intense sensitivity,
it celebrates lyrically the joys of a most exquisite sensuousness."
● Marcia Leveson, University Of The Witwatersrand, The
Indicator
""A Celebration of Flames" (is) a
powerful, impassioned call. I admire the
sanity and courage of this. Your
position and perception make you one of the few who can write on this subject
without obscenity."
● Lionel Abrahams, editor
Purple Renoster & Sesame
"The legend of poet extraordinaire Farouk Asvat: -
like vintage wine, proper poetry matures with time, and like vintage art the
voice and wisdom of a poet worth the name is timeless."
● Mphutlane wa Bofelo, kagablog
"you almost catch your breath at some of the stanzas -
you can re-read it several times and be struck by new ideas, metaphors, elegiac
surprises, and the heartfelt poignancy "
● Aggrey Klaaste, editor Sowetan
"Out of an angry silence, a
polished poet is born."
● Anton Harber, editor Weekly Mail
___________________________________________________________________________
● LIEFDES - POËZIE
Dutch translation by © Irene Scheltes
Ik leef in de sloppen van mijn geest
Omgeven door de dansende tuin
Van miljoenen hoeri's
En de aandoenlijk smekende ogen
Van kinderen met handen hol als een kom
Temidden van een zee van anjers
En lelijke wagens die bij d uizenden voortgaan
Op patrouille in de straten van as
Het geluid van geweervuur
In hun ogen
Kom kindertjes
Jullie die je vaders verbranden
Jubelend om niets
Ga jezelf in schaamte begraven
Cremeer je jeugdige overmoed
In een gevangenis met duizend witte gordijnen
Fladderend in de wind
Kom guerillastrijder
Jij die loopt met de nacht
Sluipt met de leeuw
Die laat voelen dat je er bent
In luchtgekoelde appartementen
En wegwerp-vuilnisbakken
Jij die droge mopaniwormen eet
En wat een boerenhand je biedt
Aan morogo en pap;
Kom laat ons niet uiteengaan
Want ik hoor het visioen van bazoeka's
In mijn hart
In deze regels als zenuwprikkels
Want aan jou is de liefdes-poëzie
Aan ons de route naar de dood
Aan ons is de weg
Die leidt naar verlichting van de ziel
Het zingen van nieuwe liederen.
Dutch translation by kind permission of © Irene Scheltes
___________________________________________________________________________
● Η ΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ
Greek translation by © Paulos Ioannou
Ζω στις
φτωχογειτονιές του μυαλού μου
Περιτριγυρισμένος
από τον χορευτικό κήπο
Ενός
εκατομμυρίου παρθένων
Και τα
αξιολύπητα παρακλητικά μάτια
Παιδιών που
κάθονται με κουκουλωμένα χέρια
Ανάμεσα σε
μια γιορτή με κόκκινα γαρίφαλα
Και την
κίνηση χιλίων άσχημων οχημάτων
Που
περιπολούν στους κάτωχρους δρόμους
Με τον ήχο
των πυροβολισμών
Στα μάτια
τους
Ελάτε μικρά
παιδιά
Καίνε τους
πατεράδες σας
Με αγαλλίαση
για το τίποτα
Πηγαίνετε να
θάψετε τους εαυτούς σας στη ντροπή
Αποτεφρώστε
την εφηβική ανδρεία σας
Σε μια
φυλακή με χίλιες λευκές κουρτίνες
Που
κυματίζουν στο αεράκι
Έλα αντάρτη
πολεμιστή
Που περπατάς
με τη νύχτα
Παραμονεύεις
με το λιοντάρι
Κάνοντας
αισθητή την παρουσία σου
Σε
κλιματιζόμενα διαμερίσματα
Και σε
απορριμένους κάδους σκουπιδιών
Τρώγοντας
αποξηραμένα σκουλήκια μοπάνι
Και
προσφορές για αγρόκτημα
Από χυλό και
άγριο σπανάκι,
Ελάτε να μην
χωρίσουμε τους δρόμους μας
Γιατί ακούω
το όραμα των μπαζούκας
Στην καρδιά
μου
Σε αυτές τις
γραμμές που ρέουν σαν τένοντες
Γιατί δική
σου είναι η ποίηση της αγάπης
Δικός μας ο
δρόμος του θανάτου
Δικός μας
είναι ο δρόμος
Που οδηγεί
στην αποφόρτιση της ψυχής
Στο τραγούδι νέων ύμνων
Greek translation by kind permission of © Paulos
Ioannou
___________________________________________________________________________
[] acknowledgements:
The Poetry Of Love was previously published in:
A Celebration Of Flames (donker, p62, 1987);
Writers' Forum (writers' forum, p3, june 1985);
A Celebration of Flames (heller fund, uc berkeley, california, usa, p52,
1988);
Liefdes - Poëzie: Dutch translation by Irene Scheltes (1989);
Η ΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ : Greek translation by Paulos Ioannou (2022);
Notre Librairie 122: (clef, paris, france, # 122, p143, april-june 1995),
+ French translation by Pauline
Baggio: La Poesie de l'amour;
A Celebration Of Flames (piquant publications, p80, 2007);
A Celebration Of Flames (kindle, 2014);
A Celebration Of Flames (amazon paperback, p78, 2014).
___________________________________________________________________________
© farouk asvat. All
rights reserved.
Farouk Asvat asserts his moral right to be identified as the author of this work.
No part of this
publication may be reproduced by any means whatsoever, or transmitted in any
form or any means whatsoever, mechanical or electronic, including recording,
printing, photocopying, or via any computerised means or media, including the
internet. This publication shall also
not be stored in a retrieval system. And
the writing shall not be sold, lent, hired, resold or circulated in any form or
binding or cover other than that in which it is published,
without the prior permission of the author
in writing.
Permission to publish or reproduce the writings in any format can be
obtained from the author.
Reproduction of this work without permission, except for scholarly &
nonprofit purposes,
is liable to a payment of 10,000 yuan (ren men bi) or US$1,500.
[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]
the NOVEL Sadness
In The House Of Love by Farouk Asvat
is now available on amazon: in
paperback @ $20 & kindle @ only $5
[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]
#love #literature #fiction
#novel #poetry #southafrica #apartheid #books #classics
#faroukasvat #weapons #of
#words #comparative #literature #literary #criticism
#a #celebration #of #flames #the #poetry #of #love
● poems @ https://faroukasvat-poems.blogspot.com
● linkedin @ https://www.linkedin.com/in/farouk-asvat-52a6b642
● wikipedia @ https://en.everybodywiki.com/Farouk_Asvat
● all my books @ https://www.amazon.com/author/faroukasvat
No comments:
Post a Comment