24 July 2012

A NIGHT FULL OF THUNDER

A NIGHT FULL OF THUNDER 
© Farouk Asvat 

On a night full of thunder
Our bodies touched,
The first rains of the season fell,
And the Christmas tree stopped weeping
In the land of drought

The night sings to say
You avoid thorns,
But I am wounded by kisses
Touched by heartaches

But from the silent grave
Comes your tender song
Lamenting
Calling me
Deep, deep within your soul

Knowing there is nothing to expect
But what others offer
I accept.
You bring a gift of the wind
A handful of water
And a heart that brings bouquets

© farouk asvat

composed: 1985 [johannesburg, south africa under #apartheid ]
___________________________________________________________________________    
[§] Books by Farouk Asvat:

Sadness In The House Of Love (novel)
The Gathering Of The Storm (novel)
I Dream In Long Sentences (poetry)
The Wind Still Sings Sad Songs (poetry)
A Celebration Of Flames (poetry)
The Time Of Our Lives (poetry)
This Masquerade (short stories)
Bra Frooks … (poetry)*
The Paanies Are Coming (short stories)*
In The House Of Love (novel)*
Weapons Of Words (literary criticism)

¨ all my books are now available on amazon: in paperback & kindle
___________________________________________________________________________    
¨ A CELEBRATION OF FLAMES by FAROUK ASVAT  
               § WINNER OF THE VITA AWARD 

""A Celebration of Flames" is a powerful, impassioned call. The sanity and courage of this collection arises from the poet's unique experiential perceptions of his milieu, making him one of the few who can write about these traumatic times with such lucidity and lyricism. The strength of Farouk Asvat's poetry lies in the way he intertwines the complex elements of social and political conflicts with intense personal relationships. The wide tonal range extends from sensual and delicate insights into the nature of passion to the satiric and humorous use of slang."
Vita Award citation

"Like hesitating snowflakes his words are fascinating in their capricious wilfulness - like unexpected strokes of a whip."
Susanne Baackmann, University Of Albuquerque, USA

"His love poetry soars with an intense sensitivity, it celebrates lyrically the joys of a most exquisite sensuousness."
● Marcia Leveson, University Of The Witwatersrand, The Indicator

""A Celebration of Flames" (is) a powerful, impassioned call.  I admire the sanity and courage of this.  Your position and perception make you one of the few who can write on this subject without obscenity."
● Lionel Abrahams, editor Purple Renoster & Sesame

"The legend of poet extraordinaire Farouk Asvat: - like vintage wine, proper poetry matures with time, and like vintage art the voice and wisdom of a poet worth the name is timeless."
● Mphutlane wa Bofelo, kagablog

"you almost catch your breath at some of the stanzas - you can re-read it several times and be struck by new ideas, metaphors, elegiac surprises, and the heartfelt poignancy "
● Aggrey Klaaste, editor Sowetan

"Out of an angry silence, a polished poet is born."
● Anton Harber, editor Weekly Mail
___________________________________________________________________________    
EEN NACHT VOL ONWEER  

     Dutch translation by © Irene Scheltes 

In een nacht vol onweer
Raakten onze lichamen elkaar,
De eerste regen van het seizoen viel,
En de kerstboom hield op met wenen
In het droge land:

De nacht zegt zingend
Je ontloopt de doornen,
Maar ik ben verwond door kussen
Door hartzeer getroffen.

Maar uit het z wijgende graf
Komt jouw tedere lied
Weeklagend
Mij roepend
Diep, diep in je ziel:

In 't besef dat ik niets kan verwachten
Dan wat anderen bieden
Aaanvaard ik.
En jij brengt een gift van de wind
Een handvol water
Een hart dat boeketten brengt
Naar het bloedbad van mijn ziel

     Dutch translation by kind permission of © Irene Scheltes 
___________________________________________________________________________    
ΜΙΑ ΒΡΑΔΙΑ ΓΕΜΑΤΗ ΒΡΟΝΤΕΣ  

     Greek translation by © Paulos Ioannou 

Μια νύχτα γεμάτη βροντές
τα σώματά μας άγγιξαν,
Καθώς έπεσαν οι πρώτες βροχές της σεζόν,
Και το χριστουγεννιάτικο δέντρο σταμάτησε να κλαίει
Στη χώρα της ξηρασίας

Η νύχτα τραγουδάει για να πει
Ότι αποφεύγεις τα αγκάθια,
Μα πληγώνομαι από φιλιά
Βουτηγμένα σε  στενοχώριες

Μα από τον βουβό τάφο
Βγαίνει το τρυφερό σου τραγούδι
Θρηνώντας
Καλώντας με
Βαθιά, βαθιά μέσα στην ψυχή σου

Γνωρίζοντας ότι δεν υπάρχει τίποτα να περιμένεις,
Αλλά ότι προσφέρουν οι άλλοι
Δέχομαι.
Φέρνεις το δώρο του ανέμου
Μια χούφτα νερό
Και μια καρδιά που φέρνει ανθοδέσμες
To the massacre of my soul

     Greek translation by kind permission of © Paulos Ioannou 
___________________________________________________________________________    
[] acknowledgements:
A Night Full Of Thunder was previously published in:
A Celebration Of Flames (donker, p50, 1987);
A Celebration of Flames (heller fund, uc berkeley, california, usa, p42, 1988);
A Celebration Of Flames (piquant publications, p63, 2007);
Een Nacht Vol Onweer: Dutch translation by Irene Scheltes (1989);
ΜΙΑ ΒΡΑΔΙΑ ΓΕΜΑΤΗ ΒΡΟΝΤΕΣ : Greek translation by Paulos Ioannou (2022);
A Celebration Of Flames (kindle, 2014);
A Celebration Of Flames (amazon paperback, p62, 2014).
___________________________________________________________________________    
© farouk asvat.  All rights reserved.
Farouk Asvat asserts his moral right to be identified as the author of this work.
No part of this publication may be reproduced by any means whatsoever, or transmitted in any form or any means whatsoever, mechanical or electronic, including recording, printing, photocopying, or via any computerised means or media, including the internet.  This publication shall also not be stored in a retrieval system.  And the writing shall not be sold, lent, hired, resold or circulated in any form or binding or cover other than that in which it is published,
without the prior permission of the author in writing.
Permission to publish or reproduce the writings in any format can be obtained from the author.
Reproduction of this work without permission, except for scholarly & nonprofit purposes,
is liable to a payment of 10,000 yuan (ren men bi) or US$1,500.

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]
the NOVEL Sadness In The House Of Love by Farouk Asvat
is now available on amazon: in paperback @ $20 & kindle @ only $5
[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

#love #literature #fiction #novel #poetry #southafrica #apartheid #books #classics
#faroukasvat #weapons #of #words #comparative #literature #literary #criticism
#a #celebration #of #flames #a #night #full #of #thunder


No comments:

Post a Comment