26 August 2014

KING OF THE GUERILLAS

KING OF THE GUERILLAS  
© Farouk Asvat  

I am the king of the guerillas
I have come to fetch my name
I am not here to loiter
I have come to release Mandela
Not to bury his name
I have come to resurrect Biko

'Cause there's only a quarter hour
To get to the pad
An' this! is the last performance:
If you don't leave me
Tomorrow I riot on you


© farouk asvat

* original composed: 1985 [Johannesburg, South Africa under apartheid];
# english translation: by farouk asvat: 2006.

[] Acknowledgements:

King Of The Guerillas was previously published in:

     A Celebration Of Flames (donker, p23, 1987); *
     Koning Van De Guerillas: Dutch translation by Irene Scheltes (1989);
     Bra Frooks … (piquant publications, p27, 2006); *
     A Celebration Of Flames (piquant publications, p23, 2007); #
     Bra Frooks … (kindle, 2014); *
     Bra Frooks … (amazon paperback, p11, 2014); *
     A Celebration Of Flames (kindle, 2014); #
     A Celebration Of Flames (amazon paperback, p14, 2014). #
__________________________________________________________________________

<> streetwise blog archive: 27 march 2012
<> blog archive: 26 august 2014
__________________________________________________________________________
[§] Books by Farouk Asvat:

Sadness In The House Of Love (novel)
The Gathering Of The Storm (novel)
I Dream In Long Sentences (poetry)
The Wind Still Sings Sad Songs (poetry)
A Celebration Of Flames (poetry)
The Time Of Our Lives (poetry)
This Masquerade (short stories)
Bra Frooks … (poetry)*
The Paanies Are Coming (short stories)*
In The House Of Love (novel)*
Weapons Of Words (comparative literature & literary criticism)

¨ all my books are now available on amazon: in paperback & kindle
______________________________________________________________
[] please check out my blogs @:


[] please join me on:

______________________________________________________________
© farouk asvat.  All rights reserved.

Farouk Asvat asserts his moral right to be identified as the author of this work.
No part of this publication may be reproduced by any means whatsoever, or transmitted in any form or any means whatsoever, mechanical or electronic, including recording, printing, photocopying, or via any computerised means or media, including the internet.  This publication shall also not be stored in a retrieval system.  And the writing shall not be sold, lent, hired, resold or circulated in any form or binding or cover other than that in which it is published,
without the prior permission of the author in writing.
Permission to publish or reproduce the writings in any format can be obtained from the author.
Reproduction of this work without permission, except for scholarly & nonprofit purposes,
is liable to a payment of 10, 000 ren men bi or US$ 1,500.

farouk asvat can be contacted at: farouk.asvat@gmail.com
_______________________________________________________  
[] WIETIE WHAT-WHAT 

KING OF THE GUERILLAS  
© Farouk Asvat  

I am the king of the guerillas
I have come to fetch my name
Ek is nie hier om te lol nie
I have come to release Mandela
Not to bury his name
I have come to resurrect Biko

Wan' daa's net 'n quarter jumpas
Om by die koesta te kom
En dié is die laaste performance:
As djulle my nie alleen los
Môre riot ek op djulle

© farouk asvat

original composed: 1985 [Johannesburg, South Africa under apartheid]

Bra Frooks is ...
                    []  nes 'n skollie
                    []  'n egte skollie
                    []  'n tsotsi
                    []  a real scamp
                    []  streetwise
                    []  the jokerman

Bra Frooks ...
                    []  praat soos 'n skollie
                    []  wietie soos 'n joster
                    []  wietie what-what
                    []  tunes like a durbanite
                    []  speaks like an englishman
_______________________________________________________  
[] KONING VAN DE GUERILLAS  

     Dutch translation by © Irene Scheltes

Ik ben de koning van de guerillas
Ik ben gekomen om mijn naam te halen
Ek is hier nie om te lol nie
Ik ben gekomen om Mandela te bevrijden
Niet om zijn naam te begraven
Ik ben gekomen om Biko te doen herrijzen

Wanʼ daaʼs net ʼn quartas jumpas
Om by die koesta te kom
En dié is die laaste performance
As djulle my nie los
Môre riot ek op djulle

     Dutch translation by kind permission of © Irene Scheltes

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]
the NOVEL Sadness In The House Of Love by Farouk Asvat
is now available on amazon: in paperback @ $15 & kindle @ only $5
[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

#love #literature #fiction #novel #poetry #southafrica #apartheid #books #classics
#faroukasvat #weapons #of #words #comparative #literature #literary #criticism
#bra #frooks #king #of #the #guerillas 
#a #celebration #of #flames #king #of #the #guerillas 




No comments:

Post a Comment